Форумы мира Хаддан

Вернуться   Форумы мира Хаддан > Дневники > Записная книжка =)
Хаддан FAQ Пользователи Поиск Сообщения за сегодня Все разделы прочитаны

#2
Re: стих
Дата добавления: 30.08.2009 в 02:50Автор комментария: Manefa
это перевод Лозинского. насчет оригинала согласна. английский и русский не сравнить
#1
Re: стих
Дата добавления: 26.08.2009 в 15:28Автор комментария: Trassy
Шекспир в переводе звучит убого, как бы там Щепкину не нахваливали)))

Ros.
Niggard of question; but, of our demands,
Most free in his reply.
Queen.
Did you assay him
To any pastime?
Ros.
Madam, it so fell out that certain players
We o'er-raught on the way: of these we told him,
And there did seem in him a kind of joy
To hear of it: they are about the court,
And, as I think, they have already order
This night to play before him.
Pol.
'Tis most true;
And he beseech'd me to entreat your majesties
To hear and see the matter.
King.
With all my heart; and it doth much content me
To hear him so inclin'd.--
Good gentlemen, give him a further edge,
And drive his purpose on to these delights.


Часовой пояс GMT +4, время: 09:14.

Page generated in 0.0242 seconds (37.78% PHP - 62.22% MySQL) with 11 queries

Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Адаптация Архивариус & dukei