Уважаемый Метаморф !
Вижу, что это я не умею доносить свои мысли...
Относительно транкрипции- Вы правы.
Я же предложила рассматривать не транскрибирование, а зрительный перенос. То есть не как слышу- так пишу, а как вижу, с учетом и интернет-реалий, и русскоязычности большинства пользователей.
Все, что я пытаюсь сказать, это то, что предложенный автором вариант имеет такое же право на жизнь, как и предложенный Вами, не более, и не менее. А что именно Вы имели в виду=- было понятно с самого начала.
Все дело в том, что акростих, как расшифровка ника- новый жанр, с гораздо более мягкими законами, чем старые и устоявшиеся.
По старым же законам слово иностранное, либо латинскими буквами написанное, и вообще можно было выражать в акростихе на любом из языков, только оной латиницей пользующихся, и без всякой, упаси Боги, транскрипции...
И еще раз, вывод... Ваша идея мне понятна. Но она не хуже и не лучше предложенной автором.
__________________
Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.
|