![]() |
Цитата:
понятно... работа... она просто с трудом у меня идет... но я стараюсь... |
Цитата:
Вместо того, чтобы писать новый стих в надежде, что он окажется более грамотным нежели предыдущий, лучше попросите Тьянмао выделить вам час времени в аське и разберите один из стихов по полочкам и когда вы самостоятельно ПЕРЕДЕЛАЕТЕ один из уже опубликованных стихов, тогда и поймете свои ошибки и только так вы научитесь их вообще видеть. Хоть вы и не любите править (так вы вроде бы писали), но без этого вы не научитесь видеть свои ошибки, а соотвественно и не избавитесь от них. |
Цитата:
все дело в том, что я сижу нормально в нэте с работы, нэт домой мне, "сволочи такие", проводить не хотят. аська на работе довольно таки мешает, так бы я давно так поступила бы... |
Хммм... а стих на бумагу не переносится?
|
Цитата:
Согласен... Большинство из того, что я вообще писал, создавалось на бумаге... На последних страницах школьных тетрадей, на обоях над кроватью, однажды, я даже исписал четверостишиями банкноту в 10 рублей, так как под рукой не было ничего другого... Сейчас я записываю свои мысли в телефон, а потом дома обрабатываю... Иногда целиком всё пишу на телефоне... Мысли потом - не те мысли, совсем не те... |
Мой мир другой и нет в нем счастья,
Не верь рассказам обо мне. Не жажду я чужой же власти, Бесчувственная я отчасти, Плетусь, покорная судьбе. Считай нелепой и нескромной, Считай же грустным ты и взгляд. Давно презрела я все догмы, Чужой проблемой увлеченный, Добро пожаловать в мой ад. Бумага действуется, практически постоянно, просто у меня руки не из того места видно растут, эти листочки, бумажки постоянно теряются... |
Пожалейте меня растяпу такую!!!:):):):)
|
Get-tera, солнц, пиши не уставая. Я читаю каждый твой стих)))
TYANMAO, а стихи на родном языке (казахском) можно? Один стих у мну в дневнике. Сорри за оффтоп. |
Цитата:
К сожалению, вынуждена ответить- *нет*. Официальным языком проекта Хаддан является русский. Жаль, не знаю казахского, но Ваш стих звучит красиво... просто на слух... |
TYANMAO, жаль что нельзя...
Могу перевести, но с рифмами посложнее будет))) |
Цитата:
Глагольные рифмы, вроде "қуатын-ұғатын" - это не очень сильно. Да и рифмованные прилагательные в втором четверостишье не впечатляют. Вспоминается пресловутая песенка Рамштайна "Los" (немецкий аналог "сіз"), где эти суровые хардрокеры умудрились срифмовать таким нехитрым образом все строки песни. :) Но потенциал заметен... |
Kreg-Heg, я не поэт, в год от силы 4-5 стишков...
Но спасибо за критику))) Будем стараться) |
Я - бездарная актриса из дешевого кино,
Все пытаюсь кричать громко, оставаясь за стеклом. Подойдите, парни в белом, завяжите рукава, Дайте мне безлико крикнуть: "Мама, я сошла с ума!", Разбудите во мне Эмо, чтобы с крыши полететь, И в полете детску песню не забуду я пропеть. Дайте мне немного тряпок, чтобы тело-то прикрыть - Развращенному созданью среди вас придется жить! как-то так =) |
Хрустальный ребенок
Он - дитя-инвалид, изуродован жизнью. Еле дышит, чуть слышит, отчасти живой, Искалеченный череп, весь мягкий и нежный, Но душой он есть ангел, чистейший, святой! Его мысли прекрасны, хрусталь его кости, Коль движенье неточно - боль поселится в нем... Но ребенок живет, и живет очень страстно, И с надеждою смотрит в окно день за днем. Он - дитя-инвалид, но не хочет другого, Веди иначе потерян его будет свет... Каждый день помогают ему, чуть живому Простым человеком войти в Интернет... |
Образы здесь хороши. Идеи оспоримы. Исполнение... Ну, поработать бы над ним... Но это уже не смертельно, видимо, действительно тот случай, когда улучшение идет по количественному признаку.
Знаете, Get-tera, у Вас есть необходимая поэту обезкоженность. |
Цитата:
да.. просто я однажды попыталась понять один свой абсолютно ужасный с точки зрения техники стих. получилось такое гамно, что теперь больше не хочу) не могли бы вы пропечатать ("озвучить" тут не пойдет)) технические минусы? обезкоженность? это, видимо, вы про регрес моего мозга. да, в последнее время он протекает с нарастающей скоростью) |
Отлично +
|
Цитата:
Да, озвучу, но не вдруг. Простите, работа.( Обескоженность- человек, лишенный кожи, чувствует, ощущает, воспринимает мир голыми нервами- во много раз сильнее остальных. |
Мне противна утопия вашего счастья,
Вы торгуете властью и силой, землей, Искукоженны вашего сердца все части, Ваша честолюбивость раскрыта слепой. Вы безмолвны в церквях, как покорные вере, На искусных портретах, словно образ святой… Я ж другая совсем, диких чувств менестрель. Мой высокий удел есть торговля собой. Моя жизнь разукрашена чуждой мне скорбью, Я – в былом буржуа, но быть рада бомжой. Моя милая нежность изувечена болью, Мой высокий удел есть торговля душой. Тяньмао, я подожду =)) главное, технику распишите... до меня так не доходит, может вы напишете так, что до меня дойдет =) |
недоеденная мысль вырывается наружу -
нахрена ей знать о том,что давно мы с ней не дружим? эта дура воссияла над обломками мозгов, что ж ей сделала-то куча безобидных стариков? эээммммм..... случайно родилось.... на днях, может, выложу новый, нормальный стих, хоть и не обещаю.... |
придумала такая, пришло на днях такой, молодец такая
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 06:26. |
Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Адаптация Архивариус & dukei