Форумы мира Хаддан

Форумы мира Хаддан (http://forum.haddan.ru/index.php)
-   Литературное творчество (http://forum.haddan.ru/forumdisplay.php?f=58)
-   -   Обсуждение литературного конкурса ХЛК-2008 (http://forum.haddan.ru/showthread.php?t=54877)

TYANMAO 30.10.2008 17:39

Ну... раз все не по порядку, то и я не по порядку) На что глаз падает...

Tarantoga
Письмо из тьмы

Решила доставить себе наслаждение, и под видом поиска пищи для замечаний, еще раз прочесть эту невыразимую темную, теплую, чудную работу.

Могу только хвалить, да вот... слов не хватает...

Цитата:

И каждый из нас в тайне боится никогда его не покинуть.

В данном контексте - *втайне*.

Цитата:

раздавленные грузом непосильного труда.

Хммм... спорное выражение *груз труда*. Интересное, но спорное...

Все остальное- вне нареканий... (не удержалась и перечла еще раз)... тончайший аромат шахтной пыли и старой кожи...




Синобит
Последний рецепт величия

Великолепное по задумке, грандиозности, и сюжету, произведение. Очень неоднозначное, до тяжелого, по исполнению.

Жаль, очень много смысловых и текстовых ошибок.

Цитата:

не поддающийся для осмысления Корундом.

осмыслению.

Цитата:

содержал названия, неизвестные алхимику, которые он слышал впервые.

Масло было в высшей степени маслянистым.

Цитата:

По натуре, будучи отшельником, ему приходилось мириться с

Подъезжая к станции, с него слетела шляпа.

Цитата:

и прочими предметами культа и сверхъестественного.

Предметы культа- бывают. Сверхъестественного - предметы?

Цитата:

К тому же повторно возвращаться к хранителю-торговцу не испытывал никто из молодых людей
.

Досадная недопечатка. (пропущено слово типа *желания*).


Цитата:

Их визит был вызван той необходимостью, что Николь, прочитав все составляющие рецепта, была поражена необычностью их названий.


К сожалению, к концу текста, ошибок, и грамматических, и стилистических, все больше.
Неужели Вы сами не читали свою работу перед постановкой ее на конкурс?

Работа, повторюсь, интереснейшая. Автор даже, судя по всему, пользуется Вордом.

Вывод. Библиотека Хаддана заинтересована в этой легенде. Если автор пойдет на сотрудничество с редакцией, и приложит усилия к обработке текста - данная легенда займет свое почетное место среди других лучших работ. И, конечно же, как за любую легенду, автору будет выплачено вознаграждение.

=================================


AnnaGr
Что означает быть алхимиком...

Работа, достойная чести быть включенной в мануал.
Библиотека Хаддана была бы заинтересована в подобного рода мануалах ко всем профессиям. Что наиболее привлекло- это ретроспекция профы, описание изменений ее со временем. Если бы автор мог представить редакции удовлетворяющие ее, измененные, по его вкусу, и, главное, дополненные, статьи мануала, с описанием этой, и других профессий - то и благодарность, и оплата не заставили бы себя ждать.

==============


А вот, собственно, и до очереди дело дошло))

_Zlyu4ka_
Алхимик

Призовое место говорит само за себя. Работа отличная. Но без должного усердия, к сожалению.

Можно в легенды. Но- после жесточайшей доработки.

Первый вопрос:
Цитата:

кто-то заламывал руки в ожидании решающей многое проверки на чистоту; кто-то дрожащими от волнения руками подавал заявку на проведение свадьбы с той, руки которой добивался в битвах и лирических подвигах вот уже полгода..

Тройной повтор рук - авторская задумка? Если да, то подскажите мне итог и смысл данной литературной фигуры.

Цитата:

приступа саможаления

Нарочитый новояз, или просто не подобрано слово?

По сюжету, один момент... Расизм в Хаддане не рекомендуется, я понимаю, мало кто любит Оликсандера, но в тексте ощущается глубочайшее отвращение ко всем оркам... Так оно и задумано?

То есть, скажем, про зеленое самодовольство- великолепно, до визга)... а вот:

Цитата:

и пытаясь загородить её своим тщедушным зеленым телом.

Цитата:

Оликсандер с высоты своей хлипкой фигуры,

Ну... для орка -танка, горного тролля и прочих подобных товарищей, Оликсандер, может, и тщедушный, и хлипкий... но для новоявленного адепта-алхимика...?

Хммм... вообще дааа... орк нестандартной ориентации... Звучит!)))

Эхх... что ж их так не любят-то...

По тексту:

Цитата:

– иронично хмыкнув, обронил Оликсандер с высоты своей хлипкой фигуры, блаженно прикрыв глаза.

Два одинаковых деепричастных оборота в начале и в конце фразы не красят слог.

Цитата:

__«Ну хоть чем-то займешь свою пустую худую голову, скользкая ящерица»

Ну, воот... еще и драконидов обидели походя)))

Худую- от прохудившейся или от худобы? Если от худобы, то не по-русски это как-то...

Иногда автор слишком гонится за красотой слога и достигает нежелательной переизбыточности текста... Как со *стратегической театральной паузой* - одного прилагательного достаточно.

Цитата:

взгляд седого Алхимика вернулся к застенчивой фигуре
Цитата:

А вот одинокая статная фигура вышла из дверей Зала Кланов

Хммм... что-то у нас с фигурами не то... В литературной речи слово *фигура* чаще употребляется к неподвижному предмету, статуе, либо к неясному (фигура во мраке, тумане). Здесь же это звучит как *туловище, или *тело.

Цитата:

Волна полузабытых эмоций накатила на растерявшегося Алхимика с пылом и жаром девятибалльного цунами,

Несколько неоднозначная фраза. Волна в начале, цунами в конце, это удачно, пожалуй... Пыл и жар цунами... хммм... это специально?

Цитата:

о стоявшем рядом юноше, о своей старости, боли в коленях и рези в печени, о скуке и оторванности от жизни, размышления о которой занимали в последнее время львиную долю его досуга – он забыл абсолютно обо всем, в голове осталось только то, что было…


перенасыщено, впрочем, я думаю, автор сам это знает...

Цитата:

так на 5 поколений назад..

В прозаическом и поэтическом, а не канцелярском тексте, все числительные пишем только прописью.


Цитата:

дни проходят однообразно, но так они захватывающе-ярки в своем монотонном ежедневном новаторстве и открытии еще непознанного

Боюсь, опять погоня за сложностью, насыщенностью, и, к сожалению, красивостью текста... вот новаторство тут очень режет глаз.

Цитата:

Седые брови хмурятся, серо-голубые проницательные глаза ищут просвет между деревьями. Нашли. Устремились. Вывели на полянку..


Глаза устремились?

Цитата:

Высокий седой не старик и стройный, подтянутый далеко не юноша.

идея фразы - интересна и хороша. Исполнение- не лучшее. Ну ведь можете же лучше, блестяще же пишете! Почему же не даете себе труда по пятому, по десятому разу отглаживать текст?

Цитата:

дегустировал отвары и снадобья лучших учеников, выпуская их в свободное плавание.

Кого выпуская? Отвары? Учеников? Фраза получается двусмысленной.

Цитата:

на благо простых обывателей: воинов и магов всех мастей и рас..

Первое и неважное: многоточие- это три точки, а не две.
Второе и важное- воины и маги всех мастей и рас- это простые обыватели?)))
Рекомендую прочесть великолепный мануальчик Русского Медведя:
Устройство МИРА Хаддан

А в целом... Злючка, гениальный текст- это когда, невзирая ни на какие ошибки, впечатление от легенды остается с читателдем надолго, и хочется перечитывать, и узнать, что было еще с героями, и ... Остаются запахи лаборатории, и звон реторт, и тянет из Храма, из Шахты, из Леса- зайти к гильдию алхимиков, и чуточку посидеть там... У Вас текст именно такой. Спасибо.



=========

_Zlyu4ka_
*** (стихотворение о Храме без названия)

Стих отличный, призовой, но...
Символизм данной работы очень интересно диссонирует с сатирой стража, и некоторой, может быть, *гумилевщиной* Клинка.
Вообще обсуждение этих трех стихов надолго заняло жюри, и до последнего момента, хотя было ясно, что именно вы трое- призеры, мы не знали, кто возьмет какое место.

В Вашем стихе нет ни одной ошибки, он красив, создает ощущение присутствия... и, пожалуй, все.

Я же читала Ваши стихи... Они прекрасны, творение истинного художника... А это - неплохая ремесленная вещь.

Часто слишком простая рифма. При всех недоработках и недостатках стихотворения Клинка - ее рифмы интереснее.

Логично-обычно, касаньи-ожиданьи, тиши-души...

Есть великолепные моменты... Поскрипыванье половиц... Очень приятные... Но...
В общем, думаю, знаете сами.


=======================================

Blackstorm
Книга шахтерского мастерства

Хмммм...

Пунктуация оставляет желать лучшего. Примеры подскажет ворд. Деепричастные обороты необходимо отделять запятыми.

Цитата:

целое стадо мурашек, книга притягивала его, завораживала взор причудливыми резными иероглифами

Или завораживало причудливыми, или стадо мурашек. Сбив стиля.

Цитата:

иероглифами двортрита (рунный язык древних шахтеров)
Вы-таки не поверите, но между рунами и иероглифами есть мааленькая разница. Кроме того, в коротком рассказе не рекомендуется употреблять отсылки к чему-то неизвестному читателю, только что придуманному автором. Либо стоит расширять эти отсылки там же, то есть рассказать, хотя бы одним абзацем, об оном алфавите.


Цитата:

Много дней молодой орк ждал, когда он получит право работать наравне со старшими и сейчас этот день настал, но прежде чем отправится в первое путешествие в недра шахт ему осталось последнее прочесть книгу шахтерского мастерства, познать все тайны и опасности шахты через голос предков, вещающий через бумажные листы сквозь время.

Перенасыщенная фраза, подобными, к сожалению, пестрит весь текст, и слабая пунктуация только ухудшает впечатление. А через и сквозь в одном предложении - недопустимо в предложенном варианте.

Цитата:

Прочел он в слух.
В чей, простите, слух? Вслух.

Цитата:

от страшных отголосков битвы первозданных эманаций энергий,

Многа умных слофф. А смысл? Эманация - это уже поток энергии, тавтология. Первозданные эманации? Как Вы себе это представлчете? Ладно бы еще первозданные энергии, хотя и это...хммм...

Цитата:

Именно в этот мир и попал один из аватаров созидателей, воин упорядоченного света.

Аватар созидателей... сразу всех? Скопом?


Цитата:

Созидатель принес в Хаддан многое и когда вернулись его силы, он вернулся в то место, откуда пришел, в вечный водоворот борьбы созидания и разрушения.

А мужики-то и не знают...(с)
в том плане, что, при написании легенд какого-то мира, неплохо было бы соотносить их с предыдущим легендарным наследием... а не с *потолка* брать идеи, простите, пожалуйста, за мой французский.

В общем. Что понравилось- идея книги. Интересно. Воплощение- кошмарно. Идея рунического алфавита. Скорее шахтеров-гномов, чем просто шахтеров, Толкиен в гробу перевернется, но так ему и надо. Свой Даэрон в Хаддане- интересно, полезно.

Все остальное... учиться, учиться, и учиться... Пока, на данном этапе, текст просто не слишком интересно читать.

(Прошу помощи енфа и Крега, в продолжении данных комментариев по автору).


Стих надо комментировать, нет?

==========


Так, кто у нас еще в профессиях заявлялся на критику?


Катьяна
... (без названия)

Цитата:

Все это думал не молодой уже кузнец Корс, проходя вдоль ряда еще молодых людей.

И, как это часто бывает... Идея ясна, но исполнение ее подкачало... Немолодой, во-первых, и во-вторых... *Еще молодых*- как будто бы они вот-вот, немедленно, взяв молоты, должны состариться...
Цитата:

Вдруг он останавливается.

Все это думал- прошедшее. Останавливается- настоящее.

Цитата:

Наверно, тут срабатывает женская солидарность, но заказы для Тайде всегда были.

Опять нестыковка времен.

Цитата:

Ни как не могу взять в толк,
Никак

Общее ощущение от работы - автор скрывает огромный потенциал. Может намного лучше, но вот... не постаралась, не выверила каждое слово... И получилось добротно, но не блестяще.
Еще... Есть надежда, что у автора впереди огромное количество лет- и огромное количество книг, которые стоит прочесть и увеличить, разнообразить свой лексикон...

Плюсы. Очень ясная, чистая, красивая задумка. Греет и режет душу читателя, неравнодушного к романтике. Практически единственная искренняя и красивая любовная история на всем конкурсе. За это- браво, Катьяна!

Если бы бедноватый лексикон и ошибки не портили впечатление- было бы определенно призовым местом.


*пост в процессе написания*

Vertige 30.10.2008 21:35

Было бы приятно прочесть критику и моей шыдэвры

Катьяна 30.10.2008 21:36

ух ты...следующая))

Blackstorm 31.10.2008 10:16

Мне интерестнее всего услышать критику другого рассказа...(Один день из Жизни Хаддана).:cool:
Касательно стиха...
Если он откровенное Г. то просто напишите что Г. и не комментируйте, а если в нем что-то есть то можно и по подробнее.:cool:

Зараннее спасибо!!

Синобит 31.10.2008 10:30

Цитата:

Сообщение от TYANMAO


Да, ошибки враг автора. Хотя, насколько помню из лекций, такие столпы мировой литературы как Хемингуэй, Конан Дойл и ещё добрая пятая колонна своими ошибками поражали редакторов. Благо писать карандашем тогда было в порядке вещей:D
Эх, ошибки, ошибки... грамматические, стилистические...
Будем работать над текстом, не давать же идее умереть, обидно будет, лично мне, как автору.

enf 31.10.2008 10:35

Цитата:

Сообщение от Blackstorm
Мне интерестнее всего услышать критику другого рассказа...(Один день из Жизни Хаддана).:cool:

Раз уж нацепили черные очки... Перед разбором потрудитесь, сделайте милость, объяснить данный отрезок текста
Цитата:

Море, бескрайнее море, завораживающее своим простором и пугающее своей мощью, даже оно оковано навечно и бессменными стражами его могущества, остаются вековые скалы, испещренные за долгие годы борьбы многочисленными фьордами. Столетиями эти часовые преграждают путь стихии, которая клочок за клочком,
отвоёвывала свободное пространство, не желая мириться со своей участью. Сила, находящаяся в заключение неминуемо старается вырваться, сбросить с себя тяжесть оков лишь, для того чтобы через мгновение снова стать узником. Расколов скалу надвое, стихия жизни занимает новое пространство, словно глотая плоть камня и
жадно облизываясь языками солёных волн. Борьба, вечная борьба за свободу, в этом смысл всего живого и если даже эта борьба бессмысленна...
Тревожный и протяжный звук горна прервал размышления Ратгара. Словно снежная лавина нахлынул этот гул, такой же холодный и смертоносный, так тогда ему показалось. Мысли и образы сразу как-то потускнели, потупилось ощущение свежих морских капель на коже, а шум прибрежных волн стал напоминать шелест сухой,
мёртвой травы, колышимой предгрозовым ветром. Вздох горна ещё пару раз раскатисто и безжалостно пронёсся по равнине, заставляя замолкнуть даже шум листвы, а затем таинственно повис где-то в скальных фьордах,
словно затаился, ожидая своего часа.


Синобит 31.10.2008 10:48

Да, кстати, раз уж добрались до моего графоманства :D то, пожалуй, и "Один день из жизни Хаддана" хотелось бы посмотреть, в чем согрешил.

Blackstorm 31.10.2008 10:58

А, что тут непонятного?
Человек стоит на берегу моря и размышляет...

Мне сам вопрос непонятен!!:cool:

Если подробнее то: Сила, находящаяся в заключение неминуемо старается вырваться, сбросить с себя тяжесть оков лишь, для того чтобы через мгновение снова стать узником.- это например намек на лича.

Тут не строк которые написаны просто так.

Раз уж вы спросили...потрудитесь обьяснить, что вам было непонятно?

enf 31.10.2008 11:37

Перефразирую: ниже две строки из вашего текста... в чем между ними разница?

Цитата:

Новый сильный порыв ветра, растрепавший длинные черные волосы на голове Ратгара прервал его воспоминания о появлении в уже родном для него мире Хаддана.
Цитата:

Море, бескрайнее море, завораживающее своим простором и пугающее своей мощью, даже оно оковано навечно и бессменными стражами его могущества, остаются вековые скалы, испещренные за долгие годы борьбы многочисленными фьордами.

Blackstorm 31.10.2008 12:08

Цитата:

Сообщение от enf
Перефразирую: ниже две строки из вашего текста... в чем между ними разница?


Вы текст весь читали?

Человек сначала вспоминает, как появился в Хаддане, а потом размышляет о "жизни" глядя на море!

Проблема во мне или в лыжах?

Уважаемый критик, если вы уж критикуете то скажите прямо, что ван показалось не логичным! А то в угадайку играть напрягает!

Просто напишите мол рассказ Г. или рассказ на 3 с -.

Зараннее спасибо!


Часовой пояс GMT +4, время: 17:34.

Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Адаптация Архивариус & dukei