Ну... раз все не по порядку, то и я не по порядку) На что глаз падает...
Tarantoga
Письмо из тьмы
Решила доставить себе наслаждение, и под видом поиска пищи для замечаний, еще раз прочесть эту невыразимую темную, теплую, чудную работу.
Могу только хвалить, да вот... слов не хватает...
Цитата:
И каждый из нас в тайне боится никогда его не покинуть.
|
В данном контексте - *втайне*.
Цитата:
раздавленные грузом непосильного труда.
|
Хммм... спорное выражение *груз труда*. Интересное, но спорное...
Все остальное- вне нареканий... (не удержалась и перечла еще раз)... тончайший аромат шахтной пыли и старой кожи...
Синобит
Последний рецепт величия
Великолепное по задумке, грандиозности, и сюжету, произведение. Очень неоднозначное, до тяжелого, по исполнению.
Жаль, очень много смысловых и текстовых ошибок.
Цитата:
не поддающийся для осмысления Корундом.
|
осмыслению.
Цитата:
содержал названия, неизвестные алхимику, которые он слышал впервые.
|
Масло было в высшей степени маслянистым.
Цитата:
По натуре, будучи отшельником, ему приходилось мириться с
|
Подъезжая к станции, с него слетела шляпа.
Цитата:
и прочими предметами культа и сверхъестественного.
|
Предметы культа- бывают. Сверхъестественного - предметы?
Цитата:
К тому же повторно возвращаться к хранителю-торговцу не испытывал никто из молодых людей
|
.
Досадная недопечатка. (пропущено слово типа *желания*).
Цитата:
Их визит был вызван той необходимостью, что Николь, прочитав все составляющие рецепта, была поражена необычностью их названий.
|
К сожалению, к концу текста, ошибок, и грамматических, и стилистических, все больше.
Неужели Вы сами не читали свою работу перед постановкой ее на конкурс?
Работа, повторюсь, интереснейшая. Автор даже, судя по всему, пользуется Вордом.
Вывод.
Библиотека Хаддана заинтересована в этой легенде. Если автор пойдет на сотрудничество с редакцией, и приложит усилия к обработке текста - данная легенда займет свое почетное место среди других лучших работ. И, конечно же, как за любую легенду, автору будет выплачено вознаграждение.
=================================
AnnaGr
Что означает быть алхимиком...
Работа, достойная чести быть включенной в мануал.
Библиотека Хаддана была бы заинтересована в подобного рода мануалах ко всем профессиям. Что наиболее привлекло- это ретроспекция профы, описание изменений ее со временем. Если бы автор мог представить редакции удовлетворяющие ее, измененные, по его вкусу, и, главное, дополненные, статьи мануала, с описанием этой, и других профессий - то и благодарность, и оплата не заставили бы себя ждать.
==============
А вот, собственно, и до очереди дело дошло))
_Zlyu4ka_
Алхимик
Призовое место говорит само за себя. Работа отличная. Но без должного усердия, к сожалению.
Можно в легенды. Но- после жесточайшей доработки.
Первый вопрос:
Цитата:
кто-то заламывал руки в ожидании решающей многое проверки на чистоту; кто-то дрожащими от волнения руками подавал заявку на проведение свадьбы с той, руки которой добивался в битвах и лирических подвигах вот уже полгода..
|
Тройной повтор рук - авторская задумка? Если да, то подскажите мне итог и смысл данной литературной фигуры.
Нарочитый новояз, или просто не подобрано слово?
По сюжету, один момент... Расизм в Хаддане не рекомендуется, я понимаю, мало кто любит Оликсандера, но в тексте ощущается глубочайшее отвращение ко всем оркам... Так оно и задумано?
То есть, скажем, про зеленое самодовольство- великолепно, до визга)... а вот:
Цитата:
и пытаясь загородить её своим тщедушным зеленым телом.
|
Цитата:
Оликсандер с высоты своей хлипкой фигуры,
|
Ну... для орка -танка, горного тролля и прочих подобных товарищей, Оликсандер, может, и тщедушный, и хлипкий... но для новоявленного адепта-алхимика...?
Хммм... вообще дааа... орк нестандартной ориентации... Звучит!)))
Эхх... что ж их так не любят-то...
По тексту:
Цитата:
– иронично хмыкнув, обронил Оликсандер с высоты своей хлипкой фигуры, блаженно прикрыв глаза.
|
Два одинаковых деепричастных оборота в начале и в конце фразы не красят слог.
Цитата:
__«Ну хоть чем-то займешь свою пустую худую голову, скользкая ящерица»
|
Ну, воот... еще и драконидов обидели походя)))
Худую- от прохудившейся или от худобы? Если от худобы, то не по-русски это как-то...
Иногда автор слишком гонится за красотой слога и достигает нежелательной переизбыточности текста... Как со *стратегической театральной паузой* - одного прилагательного достаточно.
Цитата:
взгляд седого Алхимика вернулся к застенчивой фигуре
|
Цитата:
А вот одинокая статная фигура вышла из дверей Зала Кланов
|
Хммм... что-то у нас с фигурами не то... В литературной речи слово *фигура* чаще употребляется к неподвижному предмету, статуе, либо к неясному (фигура во мраке, тумане). Здесь же это звучит как *туловище, или *тело.
Цитата:
Волна полузабытых эмоций накатила на растерявшегося Алхимика с пылом и жаром девятибалльного цунами,
|
Несколько неоднозначная фраза. Волна в начале, цунами в конце, это удачно, пожалуй... Пыл и жар цунами... хммм... это специально?
Цитата:
о стоявшем рядом юноше, о своей старости, боли в коленях и рези в печени, о скуке и оторванности от жизни, размышления о которой занимали в последнее время львиную долю его досуга – он забыл абсолютно обо всем, в голове осталось только то, что было…
|
перенасыщено, впрочем, я думаю, автор сам это знает...
Цитата:
так на 5 поколений назад..
|
В прозаическом и поэтическом, а не канцелярском тексте, все числительные пишем только прописью.
Цитата:
дни проходят однообразно, но так они захватывающе-ярки в своем монотонном ежедневном новаторстве и открытии еще непознанного
|
Боюсь, опять погоня за сложностью, насыщенностью, и, к сожалению, красивостью текста... вот новаторство тут очень режет глаз.
Цитата:
Седые брови хмурятся, серо-голубые проницательные глаза ищут просвет между деревьями. Нашли. Устремились. Вывели на полянку..
|
Глаза устремились?
Цитата:
Высокий седой не старик и стройный, подтянутый далеко не юноша.
|
идея фразы - интересна и хороша. Исполнение- не лучшее. Ну ведь можете же лучше, блестяще же пишете! Почему же не даете себе труда по пятому, по десятому разу отглаживать текст?
Цитата:
дегустировал отвары и снадобья лучших учеников, выпуская их в свободное плавание.
|
Кого выпуская? Отвары? Учеников? Фраза получается двусмысленной.
Цитата:
на благо простых обывателей: воинов и магов всех мастей и рас..
|
Первое и неважное: многоточие- это три точки, а не две.
Второе и важное- воины и маги всех мастей и рас- это простые обыватели?)))
Рекомендую прочесть великолепный мануальчик Русского Медведя:
Устройство МИРА Хаддан
А в целом... Злючка, гениальный текст- это когда, невзирая ни на какие ошибки, впечатление от легенды остается с читателдем надолго, и хочется перечитывать, и узнать, что было еще с героями, и ... Остаются запахи лаборатории, и звон реторт, и тянет из Храма, из Шахты, из Леса- зайти к гильдию алхимиков, и чуточку посидеть там... У Вас текст именно такой. Спасибо.
=========
_Zlyu4ka_
*** (стихотворение о Храме без названия)
Стих отличный, призовой, но...
Символизм данной работы очень интересно диссонирует с сатирой стража, и некоторой, может быть, *гумилевщиной* Клинка.
Вообще обсуждение этих трех стихов надолго заняло жюри, и до последнего момента, хотя было ясно, что именно вы трое- призеры, мы не знали, кто возьмет какое место.
В Вашем стихе нет ни одной ошибки, он красив, создает ощущение присутствия... и, пожалуй, все.
Я же читала Ваши стихи... Они прекрасны, творение истинного художника... А это - неплохая ремесленная вещь.
Часто слишком простая рифма. При всех недоработках и недостатках стихотворения Клинка - ее рифмы интереснее.
Логично-обычно, касаньи-ожиданьи, тиши-души...
Есть великолепные моменты... Поскрипыванье половиц... Очень приятные... Но...
В общем, думаю, знаете сами.
=======================================
Blackstorm
Книга шахтерского мастерства
Хмммм...
Пунктуация оставляет желать лучшего. Примеры подскажет ворд. Деепричастные обороты необходимо отделять запятыми.
Цитата:
целое стадо мурашек, книга притягивала его, завораживала взор причудливыми резными иероглифами
|
Или завораживало причудливыми, или стадо мурашек. Сбив стиля.
Цитата:
иероглифами двортрита (рунный язык древних шахтеров)
|
Вы-таки не поверите, но между рунами и иероглифами есть мааленькая разница. Кроме того, в коротком рассказе не рекомендуется употреблять отсылки к чему-то неизвестному читателю, только что придуманному автором. Либо стоит расширять эти отсылки там же, то есть рассказать, хотя бы одним абзацем, об оном алфавите.
Цитата:
Много дней молодой орк ждал, когда он получит право работать наравне со старшими и сейчас этот день настал, но прежде чем отправится в первое путешествие в недра шахт ему осталось последнее прочесть книгу шахтерского мастерства, познать все тайны и опасности шахты через голос предков, вещающий через бумажные листы сквозь время.
|
Перенасыщенная фраза, подобными, к сожалению, пестрит весь текст, и слабая пунктуация только ухудшает впечатление. А через и сквозь в одном предложении - недопустимо в предложенном варианте.
В чей, простите, слух? Вслух.
Цитата:
от страшных отголосков битвы первозданных эманаций энергий,
|
Многа умных слофф. А смысл? Эманация - это уже поток энергии, тавтология. Первозданные эманации? Как Вы себе это представлчете? Ладно бы еще первозданные энергии, хотя и это...хммм...
Цитата:
Именно в этот мир и попал один из аватаров созидателей, воин упорядоченного света.
|
Аватар созидателей... сразу всех? Скопом?
Цитата:
Созидатель принес в Хаддан многое и когда вернулись его силы, он вернулся в то место, откуда пришел, в вечный водоворот борьбы созидания и разрушения.
|
А мужики-то и не знают...(с)
в том плане, что, при написании легенд какого-то мира, неплохо было бы соотносить их с предыдущим легендарным наследием... а не с *потолка* брать идеи, простите, пожалуйста, за мой французский.
В общем. Что понравилось- идея книги. Интересно. Воплощение- кошмарно. Идея рунического алфавита. Скорее шахтеров-гномов, чем просто шахтеров, Толкиен в гробу перевернется, но так ему и надо. Свой Даэрон в Хаддане- интересно, полезно.
Все остальное... учиться, учиться, и учиться... Пока, на данном этапе, текст просто не слишком интересно читать.
(Прошу помощи енфа и Крега, в продолжении данных комментариев по автору).
Стих надо комментировать, нет?
==========
Так, кто у нас еще в профессиях заявлялся на критику?
Катьяна
... (без названия)
Цитата:
Все это думал не молодой уже кузнец Корс, проходя вдоль ряда еще молодых людей.
|
И, как это часто бывает... Идея ясна, но исполнение ее подкачало... Немолодой, во-первых, и во-вторых... *Еще молодых*- как будто бы они вот-вот, немедленно, взяв молоты, должны состариться...
Цитата:
Вдруг он останавливается.
|
Все это думал- прошедшее. Останавливается- настоящее.
Цитата:
Наверно, тут срабатывает женская солидарность, но заказы для Тайде всегда были.
|
Опять нестыковка времен.
Цитата:
Ни как не могу взять в толк,
|
Никак
Общее ощущение от работы - автор скрывает огромный потенциал. Может намного лучше, но вот... не постаралась, не выверила каждое слово... И получилось добротно, но не блестяще.
Еще... Есть надежда, что у автора впереди огромное количество лет- и огромное количество книг, которые стоит прочесть и увеличить, разнообразить свой лексикон...
Плюсы. Очень ясная, чистая, красивая задумка. Греет и режет душу читателя, неравнодушного к романтике. Практически единственная искренняя и красивая любовная история на всем конкурсе. За это- браво, Катьяна!
Если бы бедноватый лексикон и ошибки не портили впечатление- было бы определенно призовым местом.
*пост в процессе написания*